Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Numbers 14:31

Context
NETBible

But I will bring in your little ones, whom you said would become victims of war, 1  and they will enjoy 2  the land that you have despised.

NIV ©

biblegateway Num 14:31

As for your children that you said would be taken as plunder, I will bring them in to enjoy the land you have rejected.

NASB ©

biblegateway Num 14:31

‘Your children, however, whom you said would become a prey—I will bring them in, and they will know the land which you have rejected.

NLT ©

biblegateway Num 14:31

"‘You said your children would be taken captive. Well, I will bring them safely into the land, and they will enjoy what you have despised.

MSG ©

biblegateway Num 14:31

"Your children, the very ones that you said would be taken for plunder, I'll bring in to enjoy the land you rejected

BBE ©

SABDAweb Num 14:31

And your little ones, whom you said would come into strange hands, I will take in, and they will see the land which you would not have.

NRSV ©

bibleoremus Num 14:31

But your little ones, who you said would become booty, I will bring in, and they shall know the land that you have despised.

NKJV ©

biblegateway Num 14:31

‘But your little ones, whom you said would be victims, I will bring in, and they shall know the land which you have despised.

[+] More English

KJV
But your little ones
<02945>_,
which ye said
<0559> (8804)
should be a prey
<0957>_,
them will I bring in
<0935> (8689)_,
and they shall know
<03045> (8804)
the land
<0776>
which ye have despised
<03988> (8804)_.
NASB ©

biblegateway Num 14:31

'Your children
<02945>
, however, whom
<0834>
you said
<0559>
would become
<01961>
a prey
<0957>
--I will bring
<0935>
them in, and they will know
<03045>
the land
<0776>
which
<0834>
you have rejected
<03988>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
ta
<3588
T-APN
paidia
<3813
N-APN
a
<3739
R-APN
eipate {V-AAI-2P} en
<1722
PREP
diarpagh {N-DSF} esesyai
<1510
V-FMN
eisaxw
<1521
V-FAI-1S
autouv
<846
D-APM
eiv
<1519
PREP
thn
<3588
T-ASF
ghn
<1065
N-ASF
kai
<2532
CONJ
klhronomhsousin
<2816
V-FAI-3P
thn
<3588
T-ASF
ghn
<1065
N-ASF
hn
<3739
R-ASF
umeiv
<4771
P-NP
apesthte {V-AAI-2P} ap
<575
PREP
authv
<846
D-GSF
NET [draft] ITL
But I will bring
<0935>
in your little ones
<02945>
, whom
<0834>
you said
<0559>
would become
<01961>
victims of war
<0957>
, and they will enjoy
<03045>
the land
<0776>
that
<0834>
you have despised
<03988>
.
HEBREW
hb
<0>
Mtoam
<03988>
rsa
<0834>
Urah
<0776>
ta
<0853>
wedyw
<03045>
Mta
<0853>
ytaybhw
<0935>
hyhy
<01961>
zbl
<0957>
Mtrma
<0559>
rsa
<0834>
Mkpjw (14:31)
<02945>

NETBible

But I will bring in your little ones, whom you said would become victims of war, 1  and they will enjoy 2  the land that you have despised.

NET Notes

tn Or “plunder.”

tn Heb “know.”




TIP #24: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA